Deir al-Zor

محافظة دير الزور

320 km south-east of Aleppo , Deir al-Zor is the most important urban center in the east of Syria .
It was known as (Uzara), dating deeply in history, the river Euphrates running in the middle of the city ,acting as the lifeline of the region and flount of civilization throughout the ages.
On the banks of the river, around Deir al-Zor a lot of greatest civilizations were existed and lived.
تقع على بعد 320 كم جنوبي شرقي حلب. ذات تاريخ عريق واسم قديم هو ( أوزارا ), وقد اجتاز الفرات عند موقعها الكثير من الفاتحين والجيوش والقوافل التجارية.
وهي اليوم تلعب دوراً اقتصادياً هاماً بعد إقامة سد الفرات وبعد اكتشاف النفط في منطقتها. كما أنها تعتبر منطلق التعرف على أوابد الفرات الذي على ضفافه وضفاف رافده (الخابور) ولدت وترعرعت أروع الحضارات الإنسانية .
Important Cities
 أهم المدن
Albokmal:
            It is a city on the right bank of the Euphrates. It is a centre of a district and about 8 km far from the Iraqi borders and 130 km to the east-south of Dier Azzor. Its buildings go back to the mid 19th century. Its importance increased after building the bridge that connects the two banks of the city.
         To the east-north of the city, about 7 km, there is an archaeological hill called Albaghooz. Many archaeological digs were done and showed that it goes back to Sameraa eras, the new Stone Age and the old Bronze Age. The recent digs uncovered an archaeological tower built of stones and goes back to the 2nd century A.D.
 
البوكمال
مدينة في وادي الفرات، وهي مركز منطقة وتقع على الضفة اليمنى لنهر الفرات، تبعد عن الحدود العراقية 8كم وعن مدينة دير الزور 130كم باتجاه الجنوب الشرقي، يعود إعمارها إلى منتصف القرن التاسع عشر. ازدادت أهميتها بعد إقامة الجسر الذي يصل بين ضفتي المدينة.
إلى الشمال الشرقي من مدينة البوكمال وعلى مسافة 7كم يقع تل أثري يسمى الباغوز ولقد جرت فيه حفريات أثرية أبانت أنه يعود إلى عصور سامراء وإلى العصر الحجري الحديث وإلى عصر البرونز القديم، وكشفت آخر الحفريات عن برج أثري مشيد بالحجارة يعود تاريخه إلى القرن الثاني الميلادي. 
Almayadeen:
                It is a city in the Euphrates valley in Dier Azzor. It situated on a large turn of the river about 45 km far from Dier Azzor city. Malek Bin Tok Altaghlebi built it at the days of Haroun Alrasheed. It witnessed an earthquake in
1257 A.D. For that reason, the people moved to the castle place.
 
الميادين
مدينة في وادي الفرات تتبع محافظة دير الزور. تقع على الضفة اليمنى للنهر وتطل على منعطف نهري كبير، على بعد 45كم جنوب شرق مدينة دير الزور. أنشأها مالك بن طوق التغلبي زمن هارون الرشيد، وكانت تعرف باسم رحبة مالك بن طوق وتعرضت لزلزال عام 1257 م فانتقل السكان إلى مكان القلعة
Albsira (Karkisia):
              It is an archaeological city in the Euphrates valley. Its old Latin name is Karkisium, which means the bastion or the
round fortress. Later on, it was changed into Karkisia during the Arabic and Islamic eras. It is located on the right bank of Alkhabour River when it meets the Euphrates.
The present town is on an archaeological hill, which is destroyed to a large extent, about 12 m high from the level of the river. It is 40 km to the east-south of Dier Ezzor.
Probably, the site goes back to the Babylon Era, and a part of Sirko, the Assyrian district, in the 9th century B.C. It was controlled by king Dara the 1st who occupied completely
Alkhabour area, then by the Solokian. When the Roman occupied Syria, it followed them. In the 13th Hegira, Khalid Ibn Alwalid crossed it while he was returning from Iraq. The German archaeologist, Hertzfield, described its ruins before its destruction, and mentioned that it contained a square military castle which was built of bricks and had four square towers at the corners which went back to the era of Emperor Deoklizian.
 
البصيرة قرقيسيا
مدينة أثرية هامة في وادي الفرات، اسمها القديم اللاتيني كركيسيوم وتعني المعقل أو الحصن الدائري وحولت إلى قرقيسيا في العصور العربية الإسلامية. تقع على الضفة اليمنى لنهر الخابور عند التقائه بنهر الفرات، وتقوم البلدة الحالية فوق تل أثري يعلو 12م عن السهل الفيضي المجاور، وهي تبعد 40كم جنوب شرق مدينة دير الزور. وقد هدم قسم كبير من التل الأثري الذي تقوم فوقه. والمرجح أن الموقع يعود في الأصل إلى الحقبة البابلية وكان يتبع مقاطعة سيرقو الآشورية في القرن التاسع قبل الميلاد. وقعت تحت الحكم الفارسي في زمن الملك دارا الأول الذي احتل منطقة الخابور بكاملها، ثم تبعت دولة السلوقيين، وبعدها خضعت لسيطرة الرومان بعد استيلائهم علىسورية. وفي العام الثالث عشر للهجرة مرَّ بها القائد خالد بن الوليد عندما كان قادماً من العراق. وقد فتحت قرقيسيا  في عصر الخليفة عمر بن الخطاب. قام بوصف معالمها الأثرية قبل تهدمها العالم الأثري الألماني هرتزفلد وذكر أن فيها قلعة عسكرية مربعة
الشكل مشيدة بالآجر لها أربعة أبراج مربعة في زواياها وتعود إلى عصر الإمبراطور ديوقلسيان.
Important Sites
أهم المعالم السياحية
Doura Europos
85 km south of Deir al-Zor , on the western bank of the Euphrates , is the archaeological site of the birthplace of Seleucus , near the Arab village of Salihyeh . This was the historic town built by Seleucus Nicator , Alexander's lieutenant , the fortified town old Doura Europos. This town was closely linked with Palmyra , serving as an important forward-line of defence against the Persians .
The site did not attract significant attention until 1921 when some mural paintings were discovered in a temple ( there were sixteen temples dedicated to the various gods of Palmyra . many other discoveries followed , notably frescoes dating from 235 A.D . which were in a remarkable state of preservation.
They , too , were transported to the Damascus Museum in 1936 . Doura Europos , however , is still a place of interest for visitors .
 
دورا اوروبوس (الصالحية)
على بعد 85 كم جنوباً وعلى الضفة الغربية من الفرات نجد موقع دورا أوروبوس القريب من قرية الصالحية, هذا الموقع كان عبارة عن مدينة أنشأها ( سلوقس نيكاتور ) في القرن الرابع قبل الميلاد ثم تتابع عليها الفرس والرومان والتدمريون , إذ كانت دائماً إحدى أهم المواقع الدفاعية المتقدمة لمملكة تدمر ضد هجمات الفرس, كما كانت محطة للقوافل التجارية وميناءً نهرياً, فطريق الحرير كانت تمر فيها عند دخولها للأرض السورية باتجاه تدمر وحمص والبحر الأبيض المتوسط.
وقد اكتشفت فيها رسوم جدارية رائعة مكرسة لآلهة تدمر ولوحات ترقى إلى عام 235 م (نقلت إلى المتحف الوطني بدمشق ) ومازالت منشآتها الدفاعية القديمة وقلعتها واضحة المعالم. كما اكتشفت فيها 16 معبداً للآلهة مختلفة كلها للتدمريين.
Mari Kingdom
120 km south of this town is the site of the kingdom of Mari ( Tel Hariri ) , near abu Kamal . This kingdom dates back to the 3 rd millennium B.C . It was ruled by kings of the 19 th dynasty after the flood . The discovery of Mari (1932 ) , like the recent discovery of Ebla ( 1975 ) , attracted the attention of archaeologists and researchers in various fields . Twenty thousand tablets with their cuneiform inscription recount the political and diplomatic life in these kingdoms . Many of the remains and relics statues , jewels , tablets and stamps , are now at the Damascus , Aleppo , Deir al-Zor and paris museums .
 
مملكة ماري
إذا تابعنا النزول مع الفرات جنوبا نجد على بعد 120 كم جنوباً موقع مملكة ماري (تل الحريري) قرب البوكمال هذه المملكة القديمة الزاهرة التي ترقى إلى الألف الثالثة قبل الميلاد والتي حكمتها ملوك السلالة العاشرة بعد الطوفان . وقد أحث اكتشاف (ماري ) عام 1933 كما (ايبلا ) عام 1975 ضجة عالمية في أوساط المؤرخين والباحثين, وعثر فيها على يقايا قصور المملكة ومعابدها وعلى 20 ألف لوح عليها كتابات مسمارية تتعلق بالحياة السياسية والثقافية والدبلوماسية. وتوجد القطع الأثرية المكتشفة من تماثيل وحلي وألواح وأختام في متاحف دمشق وحلب ودير الزور واللوفر بباريس .

Tel al-Ashara
Another archeological site is at the intersection of the Euphrates and of the Khabour near Mayadin ( Tel al-Ashara ) , where are ancient city of (Tarqa) , the capital of Khana kingdom , flourished in the 2 nd millennium B.C . after the fall of Mari . The wall enormous of the ancient world ; it had a thickness of 20 m .
تل العشارة
عند ملتقى الفرات والخابور قرب ( الميادين) يوجد موقع أثري هام هو ( تل العشارة ) حيث اكتشفت مدينة ( ترقى ) القديمة عاصمة مملكة ( خانا ) التي ازدهرت في منتصف الألف الثاني قبل الميلاد بعد سقوط مملكة ماري . وكانت ذات أهمية استراتيجية بالغة . ويعتبر السور الذي يحيط بها أضخم أسوار مدن العال القديم إذ يبلغ سمكه 20 م.
Halabiya and Zalabia
North-east of Deir al-zor , there is a vast enclosing wall with three fortified gateways which enfolds within its towers a town that dates from Byzantine days . Both Halabiya and Zalabiya were forward-defence lines against Presianst invasions .
حلبيا وزلبيا
موقعان متقابلان على الفرات ( على بعد 60 كم شمال شرقي دير الزور ) وقد ازدهرتا مع ازدهار الحضارة التدمرية وفيهما آثار رائعة وتحيط بهما أسوار ترقى إلى العهد البيزنطي . وكانت حصنين أماميين في وجه الغزو الفارسي لبلاد الشام .
Rahbi Citadel
At Mayadin is the Rahbi Citadel , which was built by Assad al-Din Shirgoh , the uncle of Salah al-Din al-Ayoubi.

قلعة الرحبة
في بلدة ( الميادين) تربص قلعة (الرحبة) التي بناها أسد الدين شيركوه عم صلاح الدين الأيوبي .
Totol (Tel Albiaa):
               It is on meeting point of the Eupherate River and its branch Albaleekh River. It was mentioned in the writing of Sarghoon who derived his strength from Daghan,Totol’s god
who granted him the upper lands, Syria and the Anadool (Turkey).
From Totol, the invasions of Sarghoon began because of its strategic site.
It is rich in food because of its developed agriculture. The scriptures
mentioned that the members of Sarghoon’s army (4800 persons) were eating everyday in front of him. And by god Dahn, the protector of Sarghoon, he put his hands on the whole country.
In one of the scriptures of Mary Kingdom, there is a hint includes the name of Totol’s king, Bakhlo Kolim. Totol wasn’t stable in order to hold off the invasions of Bmhad kingdom and Mary kingdom and control them.
       When Totol’s king tried to ally with the sheikh of the Bedouins, Laom, supported by Bmhad’s king, Mary’s king resisted this alliance
in Hamatoum city (Tel Alhamam) and destroyed the walls of Totol.
Then, he was called the king of Mary and Hanar. During the role of Zimiri Lim, Mary’s king, the domination of the kingdom continued on Totol. Its ruler was Lanasom. During his role, the people of Totol upraised, under the leadership of Bashop Dejn, against the nominated ruler. And, Zelia, the king of Hammam Alturkman, had participated in this
revolution, but the king of Mary supported the ruler extinguished it after satisfying the people by changing the ruler. Then, Abdoma Dejn became the ruler. Maybe, he made reformations that improved the city and turned its glory back. This pushed him to seduce Zimiri Lim, Mary’s king, to settle there. The king was convinced and built a fortress where only a chosen group of the nearby city, Rascom, lived in.
         Hamorabi, the king of Babl, invaded Totol, Mary, and Imar. Though the city appeared again and stayed till 1300 B.C but nothing is
known about it till today.
        The present archaeological digs revealed that Totol was walled in and a new wall was built after it enlarged during the role of Bakhdoon Lim. The new wall became behind the old walls. It was built of bricks, about 4 m thick. There was a palace whose walls were very strong. It contained a large room, about 24.10 m2, which reached another room; maybe it was a temple for adoration. But the temple was independent from the other buildings in the southern side. It had halls and paths. The buildings were void of windows for security. Under the buildings, another old temple was found.
It resembled in style the Syrian temples in Ebla, Imar, and Tel Alkhwiera. Because Totol is situated at the meeting place of two rivers, the main means for transportation were ships. There were different kinds of them. They were mentioned in the Acadian writings: the difference in shape, ways of usage, against or with the river running.
Totol was famous for manufacturing the ships, which were used for transporting goods among the cities and kingdoms. The domination on the
water paths was one of the things that cause wars and conflicts. The kings of Mary and Ebla tried a lot to dominate the fluvial cities and ports to ensure the water path. That is why the Euphrates’ area was full of military moves. This created the need for building permanent castles and fortresses for the traders who were searching for security in order to activate their trade. These castles were changed into inhabited cities such as Dora Europos, Halabia, and Zalabia.
So the Euphrates had a role in transporting the armies on the ships as Sanhareeb did. He mentioned that he sent his brave army to the war on ships whereas he walked near them on land.
 
توتول "تل البيعة"
تقع مدينة "توتول" عند ملتقى نهر الفرات برافده نهر البليخ وتسمى اليوم تل البيعة، ورد ذكر مدينة "توتول" في أخبار "صارغون" الذي استمد سلطته من إله "توتول" "داغان" الذي منحه البلاد العليا سورية والأناضول12 من "توتول" انطلقت فتوحات "صارغون"، ذلك لما تتمتع به هذه المدينة من ميزات تعبوية، فهي غنية بالغذاء لزراعتها المتطورة. ولقد ذكر أن أفراد جيش "صارغون" المؤلف من /4800 شخص/ كانوا يأكلون يومياً بحضرته. وبفضل الإله "دجن" حامي "صارغون". تحققت له سطوة لا منافس لها في كل البلاد.
وفي إحدى كتابات رقم ماري إشارة إلى اسم ملك "توتول" ياخلو كوليم. ولم تكن "توتول" مستقرة كي تستطيع صد أطماع مملكة "يمحاض" حلب ومملكة ماري والسيطرة عليهما.
وعندما حاول ملك "توتول" التحالف مع شيخ البدو لاعوم ومعه العشائر يدعمهم ملك "يمحاض" قام ملك ماري بمقاومة هذا التحالف في مدينة "حماتوم" تل الحمام وهدم أسوار "توتول"، وأصبح يلقب باسم ملك ماري و"بلاد هانار".
وفي فترة حكم "زيميري ليم" ملك ماري، استمر سلطان ماري على "توتول" وكان حاكمها "لاناسوم"، وفي عصره ثار سكان "توتول" بقيادة "باشوب دجن" ضد الحاكم المعين من ملك ماري، وكان ملك "زلبا" حمام التركمان قد ساعد في هذه الثورة، ولكن ملك ماري دعم الحاكم وأخمد هذه الثورة بعد أن أرضى السكان بتغيير الحاكم، وأصبح "عبدوما دجن" حاكماً، ولعله قام بإصلاحات حسنت من المدينة وأعاد إليها ازدهارها، مما دفعه في إحدى الرسائل، أن يغري ملك ماري "زيميري ليم" بالإقامة فيها، واقتنع الملك، ولكنه اكتفى ببناء حصن سكنت فيه حاشية مختارة من مدينة "رابيكوم" القريبة من "توتول".
ولقد اجتاح "حمورابي" ملك "بابل"، "توتول" مع ماري و"إيمار" ومع أنها عادت إلى الظهور حتى 1300ق.م فإن أخبارها لم تعرف حتى الآن.
لقد بينت التنقيبات الأثرية الأخيرة(12)، إن مدينة "توتول" كانت مسورة ولقد تم بناء سور جديد بعد أن توسعت
المدينة في عصر "يخدون ليم"، وأصبح السور الجديد خلف الأسوار القديمة مشيداً باللبن بسماكة لا تتجاوز الأربعة أمتار.وفي المدينة ثمة قصر ضلعه 42م، وكانت جدرانه منيعة والغرفة الرئيسية بمساحة 24.10م تتصل من الجنوب بحجرة طينية لعلها كانت هيكلاً للعبادة. أما المعبد فكان مستقلاً عن المباني الأخرى في الجهة الغربية وكانت له ردهة وممرات. وكانت المباني من اللبن خالية من النوافذ للأمن، ولكنها مفتوحة على الفناء الداخلي، وكانت أزقة المدينة ضيقة، واستمر دفن الموتى تحت أرضية المنازل. وتم العثور على معبد آخر قديم يشبه بطرازه المعابد السورية في "إيبلا" و"إيمار" و"تل الخويرة". ولأن "توتول" تقع عند التقاء مياه نهرين، كانت وسائل الانتقال الأساسية هي السفن، وكانت أنواع هذه السفن مختلفة، وتركت لنا الكتابات الأكادية ذكر أسمائها المختلفة باختلاف مظهرها وطرق استعمالها، وما إذا كانت تصعد عكس مجرى النهر أو مع المجرى هابطة مع التيار، وما إذا كانت تُستعمل للعبور أو للترفيه أو للإنقاذ، وهكذا كانت "توتول" تشتهر بصناعة السفن، التي تنقل البضائع بين الممالك والمدن. وكذلك كانت السيطرة على الطريق المائي من الأمور التي تثير النزاعات والحروب. وكثيراً ما حاول ملوك ماري وإيبلا السيطرة على المدن والمرافئ النهرية لتأمين سلامة الطريق المائي. وهكذا فلقد كانت منطقة الفرات مشغولة بالحركات العسكرية، مما أوجب نشوء ثغور وحصون عسكرية مستقرة كانت موئلاً للتجار الباحثين عن الأمن لتنشيط تجارتهم، وهكذا تتحول هذه الثغور والحصون أو المحطات العسكرية إلى مدن عامرة ومثالها "دورا أوروبوس" و"حلبيا" و"زلبيا".
هكذا كان للفرات دور في نقل الجيوش على السفن، كما فعل "سنحريب" الذي ذكر "أرسلت جنود جيوشي الشجعان إلى المعركة عن طريق السفن بينما سرت أنا قريبا منهم برا".