| Deir
al-Zor |
محافظة دير الزور |
|
320 km south-east of Aleppo , Deir al-Zor
is the most important urban center in the east of Syria
.
It was known as (Uzara), dating
deeply in history, the river
Euphrates running in the middle of the city
,acting as the lifeline of the region and
flount of civilization throughout the ages.
On the banks of the river,
around Deir al-Zor a lot of greatest civilizations were existed and
lived. |
 |
تقع
على بعد 320 كم جنوبي شرقي حلب. ذات تاريخ عريق واسم قديم هو ( أوزارا
), وقد اجتاز الفرات عند موقعها الكثير من الفاتحين والجيوش والقوافل
التجارية.
وهي
اليوم تلعب دوراً اقتصادياً هاماً بعد إقامة سد الفرات وبعد اكتشاف
النفط في منطقتها. كما أنها تعتبر منطلق التعرف على أوابد الفرات الذي
على ضفافه وضفاف رافده (الخابور) ولدت وترعرعت أروع الحضارات الإنسانية
. |
 |
|
Important Cities |
أهم المدن |
Albokmal:
It is a city on the right bank of the Euphrates. It is
a centre of a district and about 8 km far from the Iraqi borders
and 130 km to the east-south of Dier Azzor. Its buildings go back
to the mid 19th century. Its importance increased after building
the bridge that connects the two banks of the city.
To the east-north of the city, about 7 km, there is an
archaeological hill called Albaghooz. Many archaeological digs
were done and showed that it goes back to Sameraa eras, the new
Stone Age and the old Bronze Age. The recent digs uncovered an
archaeological tower built of stones and goes back to the 2nd
century A.D. |
|
البوكمال
مدينة في وادي الفرات، وهي مركز منطقة وتقع على الضفة اليمنى لنهر
الفرات، تبعد عن الحدود العراقية 8كم وعن مدينة دير الزور 130كم
باتجاه الجنوب الشرقي، يعود إعمارها إلى منتصف القرن التاسع عشر.
ازدادت أهميتها بعد إقامة الجسر الذي يصل بين ضفتي المدينة.
إلى الشمال الشرقي من مدينة البوكمال وعلى مسافة 7كم يقع تل أثري
يسمى الباغوز ولقد جرت فيه حفريات أثرية أبانت أنه يعود إلى عصور
سامراء وإلى العصر الحجري الحديث وإلى عصر البرونز القديم، وكشفت آخر
الحفريات عن برج أثري مشيد بالحجارة يعود تاريخه إلى القرن الثاني
الميلادي.
|
Almayadeen:
It is a city in the Euphrates valley in Dier Azzor.
It situated on a large turn of the river about 45 km far from Dier
Azzor city. Malek Bin Tok Altaghlebi built it at the days of
Haroun Alrasheed. It witnessed an earthquake in
1257 A.D. For that reason, the people moved to the castle place.
|
|
الميادين
مدينة في وادي الفرات تتبع محافظة دير الزور. تقع على الضفة اليمنى
للنهر وتطل على منعطف نهري كبير، على بعد 45كم جنوب شرق مدينة دير
الزور. أنشأها مالك بن طوق التغلبي زمن هارون الرشيد، وكانت تعرف
باسم رحبة مالك بن طوق وتعرضت لزلزال عام 1257 م فانتقل السكان إلى
مكان القلعة
|
Albsira (Karkisia):
It is an archaeological city in the Euphrates
valley. Its old Latin name is Karkisium, which means the bastion
or the
round fortress. Later on, it was changed into Karkisia during the
Arabic and Islamic eras. It is located on the right bank of
Alkhabour River when it meets the Euphrates.
The present town is on an archaeological hill, which is destroyed
to a large extent, about 12 m high from the level of the river. It
is 40 km to the east-south of Dier Ezzor.
Probably, the site goes back to the Babylon Era, and a part of
Sirko, the Assyrian district, in the 9th century B.C. It was
controlled by king Dara the 1st who occupied completely
Alkhabour area, then by the Solokian. When the Roman occupied
Syria, it followed them. In the 13th Hegira, Khalid Ibn Alwalid
crossed it while he was returning from Iraq. The German
archaeologist, Hertzfield, described its ruins before its
destruction, and mentioned that it contained a square military
castle which was built of bricks and had four square towers at the
corners which went back to the era of Emperor Deoklizian.
|
|
البصيرة قرقيسيا
مدينة أثرية هامة في وادي الفرات، اسمها القديم اللاتيني كركيسيوم
وتعني المعقل أو الحصن الدائري وحولت إلى قرقيسيا في العصور العربية
الإسلامية. تقع على الضفة اليمنى لنهر الخابور عند التقائه بنهر
الفرات، وتقوم البلدة الحالية فوق تل أثري يعلو 12م عن السهل الفيضي
المجاور، وهي تبعد 40كم جنوب شرق مدينة دير الزور. وقد هدم قسم كبير
من التل الأثري الذي تقوم فوقه. والمرجح أن الموقع يعود في الأصل إلى
الحقبة البابلية وكان يتبع مقاطعة سيرقو الآشورية في القرن التاسع
قبل الميلاد. وقعت تحت الحكم الفارسي في زمن الملك دارا الأول الذي
احتل منطقة الخابور بكاملها، ثم تبعت دولة السلوقيين، وبعدها خضعت
لسيطرة الرومان بعد استيلائهم علىسورية. وفي العام الثالث عشر للهجرة
مرَّ بها القائد خالد بن الوليد عندما كان قادماً من العراق. وقد
فتحت قرقيسيا في عصر الخليفة عمر بن الخطاب. قام بوصف معالمها
الأثرية قبل تهدمها العالم الأثري الألماني هرتزفلد وذكر أن فيها
قلعة عسكرية مربعة
الشكل مشيدة بالآجر لها أربعة أبراج مربعة في زواياها وتعود إلى عصر
الإمبراطور ديوقلسيان.
|
|
Important Sites |
أهم المعالم السياحية |
|
Doura
Europos
85 km south of Deir al-Zor , on the
western bank of the Euphrates , is the archaeological site of the
birthplace of Seleucus , near the Arab village of Salihyeh . This
was the historic town built by Seleucus Nicator , Alexander's
lieutenant , the fortified town old Doura
Europos. This town was closely linked with
Palmyra , serving as an important forward-line of defence against
the Persians .
The site did not attract
significant attention until 1921 when some mural paintings were
discovered in a temple ( there were sixteen temples dedicated to the
various gods of Palmyra . many other discoveries followed , notably
frescoes dating from 235 A.D . which were in a remarkable
state of
preservation.
They , too , were transported
to the Damascus Museum in 1936 . Doura Europos , however , is still
a place of interest for visitors .
|
 |
دورا
اوروبوس (الصالحية)
على
بعد 85 كم جنوباً وعلى الضفة الغربية من الفرات نجد موقع دورا أوروبوس
القريب من قرية الصالحية, هذا الموقع كان عبارة عن مدينة أنشأها (
سلوقس نيكاتور ) في القرن الرابع قبل الميلاد ثم تتابع عليها
الفرس
والرومان
والتدمريون , إذ كانت دائماً إحدى أهم المواقع الدفاعية المتقدمة
لمملكة تدمر ضد هجمات الفرس, كما كانت محطة للقوافل التجارية وميناءً
نهرياً, فطريق الحرير كانت تمر فيها عند دخولها للأرض السورية باتجاه
تدمر وحمص والبحر الأبيض المتوسط.
وقد
اكتشفت فيها رسوم جدارية رائعة مكرسة لآلهة تدمر ولوحات ترقى إلى عام
235 م (نقلت إلى المتحف الوطني بدمشق ) ومازالت منشآتها الدفاعية
القديمة وقلعتها واضحة المعالم. كما اكتشفت فيها 16 معبداً للآلهة
مختلفة كلها للتدمريين. |
 |
 |
|
Mari Kingdom
120 km south of this town is
the site of the kingdom of Mari ( Tel Hariri ) , near abu Kamal .
This kingdom dates back to the 3 rd millennium B.C . It was ruled by
kings of the 19 th dynasty after the flood . The discovery of Mari
(1932 ) , like the recent discovery of Ebla ( 1975 ) , attracted the
attention of archaeologists and researchers in various fields .
Twenty thousand tablets with their cuneiform inscription recount the
political and diplomatic life in these kingdoms . Many of the
remains and relics statues , jewels , tablets and stamps , are now
at the Damascus , Aleppo , Deir al-Zor and paris museums
.
|
 |
مملكة
ماري
إذا
تابعنا النزول مع الفرات جنوبا نجد على بعد 120 كم جنوباً موقع مملكة
ماري (تل الحريري) قرب البوكمال هذه المملكة القديمة الزاهرة التي ترقى
إلى الألف الثالثة قبل الميلاد والتي حكمتها ملوك السلالة العاشرة بعد
الطوفان . وقد أحث اكتشاف (ماري ) عام 1933 كما (ايبلا ) عام 1975 ضجة
عالمية في أوساط المؤرخين والباحثين, وعثر فيها على يقايا قصور المملكة
ومعابدها وعلى 20 ألف لوح عليها كتابات مسمارية تتعلق بالحياة السياسية
والثقافية والدبلوماسية. وتوجد القطع الأثرية المكتشفة من تماثيل وحلي
وألواح وأختام في متاحف دمشق وحلب ودير الزور واللوفر بباريس
. |
|
 |
|

 |
|
Tel
al-Ashara
Another archeological site is
at the intersection of the Euphrates and of the Khabour near Mayadin ( Tel al-Ashara ) , where are ancient city
of (Tarqa) , the
capital of Khana kingdom , flourished in the 2 nd millennium B.C .
after the fall of Mari . The wall enormous of the ancient world ; it
had a thickness of 20 m
. |
 |
تل
العشارة
عند
ملتقى الفرات والخابور قرب ( الميادين) يوجد موقع أثري هام هو ( تل
العشارة ) حيث اكتشفت مدينة ( ترقى ) القديمة عاصمة مملكة ( خانا )
التي ازدهرت في منتصف الألف الثاني قبل الميلاد بعد سقوط مملكة ماري .
وكانت ذات أهمية استراتيجية بالغة . ويعتبر السور الذي يحيط بها أضخم
أسوار مدن العال القديم إذ يبلغ سمكه 20 م. |
|
Halabiya and
Zalabia
North-east of Deir al-zor , there is a
vast enclosing wall with three fortified gateways which enfolds
within its towers a town that dates from Byzantine days . Both
Halabiya and Zalabiya were forward-defence lines against Presianst
invasions . |
 |
حلبيا وزلبيا
موقعان
متقابلان على الفرات ( على بعد 60 كم شمال شرقي دير الزور ) وقد
ازدهرتا مع ازدهار الحضارة التدمرية وفيهما آثار رائعة وتحيط بهما
أسوار ترقى إلى العهد البيزنطي . وكانت حصنين أماميين في وجه الغزو
الفارسي لبلاد الشام . |
|
Rahbi
Citadel
At Mayadin is the Rahbi Citadel , which was built by
Assad al-Din Shirgoh , the uncle of Salah al-Din
al-Ayoubi. |

 |
قلعة
الرحبة
في
بلدة ( الميادين) تربص قلعة (الرحبة) التي بناها أسد الدين شيركوه عم
صلاح الدين الأيوبي . |
Totol (Tel Albiaa):
It is on meeting point of the Eupherate River and its
branch Albaleekh River. It was mentioned in the writing of Sarghoon
who derived his strength from Daghan,Totol’s god
who granted him the upper lands, Syria and the Anadool (Turkey).
From Totol, the invasions of Sarghoon began because of its strategic
site.
It is rich in food because of its developed agriculture. The
scriptures
mentioned that the members of Sarghoon’s army
(4800 persons) were eating everyday in front of him. And by god
Dahn, the protector of Sarghoon, he put his hands on the whole
country.
In one of the scriptures of Mary Kingdom, there is a hint includes
the name of Totol’s king, Bakhlo Kolim. Totol wasn’t stable in order
to hold off the invasions of Bmhad kingdom and Mary kingdom and
control them.
When Totol’s king tried to ally with the sheikh of the
Bedouins, Laom, supported by Bmhad’s king, Mary’s king resisted this
alliance
in Hamatoum city (Tel Alhamam) and destroyed the walls of Totol.
Then, he was called the king of Mary and Hanar. During the role of
Zimiri Lim, Mary’s king, the domination of the kingdom continued on
Totol. Its ruler was Lanasom. During his role, the people of Totol
upraised, under the leadership of Bashop Dejn, against the nominated
ruler. And, Zelia, the king of Hammam Alturkman, had participated in
this
revolution, but the king of Mary supported the ruler extinguished it
after satisfying the people by changing the ruler. Then, Abdoma Dejn
became the ruler. Maybe, he made reformations that improved the city
and turned its glory back. This pushed him to seduce Zimiri Lim,
Mary’s king, to settle there. The king was convinced and built a
fortress where only a chosen group of the nearby city, Rascom, lived
in.
Hamorabi, the king of Babl, invaded Totol, Mary, and Imar.
Though the city appeared again and stayed till 1300 B.C but nothing
is
known about it till today.
The present archaeological digs revealed that Totol was
walled in and a new wall was built after it enlarged during the role
of Bakhdoon Lim. The new wall became behind the old walls. It was
built of bricks, about 4 m thick. There was a palace whose walls
were very strong. It contained a large room, about 24.10 m2, which
reached another room; maybe it was a temple for adoration. But the
temple was independent from the other buildings in the southern
side. It had halls and paths. The buildings were void of windows for
security. Under the buildings, another old temple was found.
It resembled in style the Syrian temples in Ebla, Imar, and Tel
Alkhwiera. Because Totol is situated at the meeting place of two
rivers, the main means for transportation were ships. There were
different kinds of them. They were mentioned in the Acadian
writings: the difference in shape, ways of usage, against or with
the river running.
Totol was famous for manufacturing the ships, which were used for
transporting goods among the cities and kingdoms. The domination on
the
water paths was one of the things that cause wars and conflicts. The
kings of Mary and Ebla tried a lot to dominate the fluvial cities
and ports to ensure the water path. That is why the Euphrates’ area
was full of military moves. This created the need for building
permanent castles and fortresses for the traders who were searching
for security in order to activate their trade. These castles were
changed into inhabited cities such as Dora Europos, Halabia, and
Zalabia.
So the Euphrates had a role in transporting the armies on the ships
as Sanhareeb did. He mentioned that he sent his brave army to the
war on ships whereas he walked near them on land. |
|
توتول "تل البيعة"
تقع مدينة "توتول" عند ملتقى نهر الفرات برافده نهر البليخ وتسمى
اليوم تل البيعة، ورد ذكر مدينة "توتول" في أخبار "صارغون" الذي
استمد سلطته من إله "توتول" "داغان" الذي منحه البلاد العليا سورية
والأناضول12
من "توتول" انطلقت فتوحات "صارغون"، ذلك لما تتمتع به هذه المدينة من
ميزات تعبوية، فهي غنية بالغذاء لزراعتها المتطورة. ولقد ذكر أن
أفراد جيش "صارغون" المؤلف من /4800 شخص/ كانوا يأكلون يومياً
بحضرته. وبفضل الإله "دجن" حامي "صارغون". تحققت له سطوة لا منافس
لها في كل البلاد.
وفي إحدى كتابات رقم ماري إشارة إلى اسم ملك "توتول" ياخلو كوليم.
ولم تكن "توتول" مستقرة كي تستطيع صد أطماع مملكة "يمحاض" حلب ومملكة
ماري والسيطرة عليهما.
وعندما حاول ملك "توتول" التحالف مع شيخ البدو لاعوم ومعه العشائر
يدعمهم ملك "يمحاض" قام ملك ماري بمقاومة هذا التحالف في مدينة
"حماتوم" تل الحمام وهدم أسوار "توتول"، وأصبح يلقب باسم ملك ماري
و"بلاد هانار".
وفي فترة حكم "زيميري ليم" ملك ماري، استمر سلطان ماري على "توتول"
وكان حاكمها "لاناسوم"، وفي عصره ثار سكان "توتول" بقيادة "باشوب
دجن" ضد الحاكم المعين من ملك ماري، وكان ملك "زلبا" حمام التركمان
قد ساعد في هذه الثورة، ولكن ملك ماري دعم الحاكم وأخمد هذه الثورة
بعد أن أرضى السكان بتغيير الحاكم، وأصبح "عبدوما دجن" حاكماً، ولعله
قام بإصلاحات حسنت من المدينة وأعاد إليها ازدهارها، مما دفعه في
إحدى الرسائل، أن يغري ملك ماري "زيميري ليم" بالإقامة فيها، واقتنع
الملك، ولكنه اكتفى ببناء حصن سكنت فيه حاشية مختارة من مدينة
"رابيكوم" القريبة من "توتول".
ولقد اجتاح "حمورابي" ملك "بابل"، "توتول" مع ماري و"إيمار" ومع أنها
عادت إلى الظهور حتى 1300ق.م فإن أخبارها لم تعرف حتى الآن.
لقد بينت التنقيبات الأثرية الأخيرة(12)، إن مدينة "توتول" كانت
مسورة ولقد تم بناء سور جديد بعد أن توسعت
المدينة في عصر "يخدون ليم"، وأصبح السور الجديد خلف الأسوار القديمة
مشيداً باللبن بسماكة لا تتجاوز الأربعة أمتار.وفي المدينة ثمة قصر
ضلعه 42م، وكانت جدرانه منيعة والغرفة الرئيسية بمساحة 24.10م تتصل
من الجنوب بحجرة طينية لعلها كانت هيكلاً للعبادة. أما المعبد فكان
مستقلاً عن المباني الأخرى في الجهة الغربية وكانت له ردهة وممرات.
وكانت المباني من اللبن خالية من النوافذ للأمن، ولكنها مفتوحة على
الفناء الداخلي، وكانت أزقة المدينة ضيقة، واستمر دفن الموتى تحت
أرضية المنازل. وتم العثور على معبد آخر قديم يشبه بطرازه المعابد
السورية في "إيبلا" و"إيمار" و"تل الخويرة". ولأن "توتول" تقع عند
التقاء مياه نهرين، كانت وسائل الانتقال الأساسية هي السفن، وكانت
أنواع هذه السفن مختلفة، وتركت لنا الكتابات الأكادية ذكر أسمائها
المختلفة باختلاف مظهرها وطرق استعمالها، وما إذا كانت تصعد عكس مجرى
النهر أو مع المجرى هابطة مع التيار، وما إذا كانت تُستعمل للعبور أو
للترفيه أو للإنقاذ، وهكذا كانت "توتول" تشتهر بصناعة السفن، التي
تنقل البضائع بين الممالك والمدن. وكذلك كانت السيطرة على الطريق
المائي من الأمور التي تثير النزاعات والحروب. وكثيراً ما حاول ملوك
ماري وإيبلا السيطرة على المدن والمرافئ النهرية لتأمين سلامة الطريق
المائي. وهكذا فلقد كانت منطقة الفرات مشغولة بالحركات العسكرية، مما
أوجب نشوء ثغور وحصون عسكرية مستقرة كانت موئلاً للتجار الباحثين عن
الأمن لتنشيط تجارتهم، وهكذا تتحول هذه الثغور والحصون أو المحطات
العسكرية إلى مدن عامرة ومثالها "دورا أوروبوس" و"حلبيا" و"زلبيا".
هكذا كان للفرات دور في نقل الجيوش على السفن، كما فعل "سنحريب" الذي
ذكر "أرسلت جنود جيوشي الشجعان إلى المعركة عن طريق السفن بينما سرت
أنا قريبا منهم برا".
|
| |