|
محافظة حماه
|
Hama Governorate |
|
تقع على بعد 200 كم شمالي
دمشق و90 كم شرقي بانياس . وهي مدينة قديمة جداً وكانت مملكة مزدهرة في
أزمنة بعيدة ومتتابعة , وقد عرفت جميع الحضارات التي تعاقبت على بلاد
الشام منذ الآراميين , وكان لها مساهمات بطولية في الدفاع عن الأرض
السورية ضد الغزوات الأجنبية والتي كان منها الغزو الآشوري بقيادة
سلمناصر حين تمكنت حماه من إيقاف جيوشه عام 853 قبل الميلاد في موقع (
قرقر ) على العاصي .
ولكن لم يبقى الكثير من
أوابدها القديمة , إلا أن شهرتها ارتبطت بنواعيرها الضخمة والفريدة
التي ترفع مياه العاصي لري بساتين المدينة ورياضها . وهذه النواعير
قديمة قدم حماه , فقد وجدت رسوم لها منقوشة على الصخر أو مصورة
بالفسيفساء مثل إحدى لوحات آفاميا الموجودة في المتحف الوطني بدمشق .
إن الجمال الريفي البسيط لهذه الآلات القديمة آسر وساحر وبخاصة أن
غناءها الرتيب لا يتوقف ليل نهار وكأنه آت من أعماق الأزمنة السحيقة .
ولا شك أن سحر هذا المنظر يزداد في الليل إذا ما أطل عليه المرء من
الحديقة العامة التي تشرف على النهر .
ومن أوابد حماه اليوم ( الجامع الكبير )
الذي يرقى الى القرن الرابع عشر ويضم ضريح أميرين حكما حماه في القرن
الثالث عشر ,والضريحان مصنوعان من خشب الأبنوس المرصع بالعاج . وهناك
مسجد ( أبو الفداء ) الذي منح لقب سلطان حماه في القرن الرابع عشر
والذي اشتهر بكونه واحداً من كبار المؤرخين والجغرافيين العرب , ويطلق
على حماه عادة اسم مدينة أبو الفداء . وهناك مسجد أثري آخر هو جامع
النوري الذي شيده نور الدين الزنكي عام 1129 م وعلى جدرانه الخارجية
توجد بعض الكتابات اليونانية والعربية . وهناك أيضاً قصر العظم الذي
بناه والي حماه في القرن الثامن عشر والذي أصبح الآن متحفاً للآثار
وللفنون الشعبية , وتشتهر حماه بالعديد من الصناعات التقليدية وبخاصة
القماش القطني المطبوع بقوالب الخشب اليدوية والذي تصنع منه المفارش .
كما أنها تعتبر نقطة انطلاق عملية وسهلة لزيارة عدد كبير من المواقع
الهامة .
|
 |
The city
is 200 km to the north of Damascus and 60 km to the east of Banyas .
It is a very ancient city , which has flourished continually since
ancient times , and has known the successive civilization of the
fertile Crescent .
Battles
was that of Qarqar , where the Assyrian army was defeated in 853 B.C
. Unfortunately , few of its ancient relics have been preserved .
However , Hama is well known for its enormous waterwheels (noriahs
) on the Orontes , which are as old as Hama itself,
That is because an old drawing of noriahs were found in Apamee,
and was kept in Damascus national museum.
The charming simple beauty of noriahs is striking and catchy, in
additin to that its continuous singing does not stop day and
night. no doubt that the charm of noriahs getting mor striking
during night time when watching them from the public park
overlooking the Orontes river.
One of
Hama's ancient buildings is al-Jami' al-Kabir ( the great Mosque ) ,
which dates back to the 14 th century and includes tow tombs of two
emirs who ruled Hama in the 13 th century . Another mosque is that
of Abu al-Fida , named after Hama's Sultan , who was a famous Arab
geographer and historian . The city is aften linked with his name .
A third ancient mosque is the al-Nuri mosque , which was built in
the days of Noureddin al-Zanki in 1129 ; on its wall appear
inscriptions in both Arabic and Greek.
Hama is particularly famous
for its traditional industries , especially textiles and cotton
cloths . |
 |
| |
 |
 |
 |
| |
 |
|
أهم المدن |
Important Cities |
|
سلمية
وهي
مدينة قديمة عرفت باسم سلاميس في العصر السلوقي وكانت من المدن السبع.
وفي السلمية شواهد أثرية تعود إلى العصر البيزنطي وشواهد إسلامية أهمها
مقام إسماعيل رضي الدين وصار مسجداً ، وفيها حمام روماني هو من أقدم
الحمامات ويسمى حمام البنات تم ترميمه. كما يوجد فيها بقايا سور قلعة
المدينة. وحول المدينة مقام الخضر وعدد من الأقنية القديمة أهمها قناة
العاشق التي كانت تصل إلى أفاميا. |
|
Salamieh
It's an old city which was known as
Salamis in the Solokian era. It was one of the seven cities. In it,
there are archaeological evidences which go back to the Byzantium
era, Islamic evidences such as the tomb of Ismail Radi Addin which
was turned into a mosque, and a Roman bath which is one of the
oldest baths and it's called Albanat (Daughters) bath. It has been
restored. Also, there are the remains of the wall of the city.
Around the city, there is alkhodr tomb and a number of old canals
such as Alashek canal which reached Afamia.
|
محردة
وعلى بعد
23كم من مدينة حماه باتجاه الشمال الغربي تقع مدينة محردة وفيها آثار
تعود إلى العصر اليوناني منها معبد قديم ذو أبواب وأعمدة حجرية بطراز
كورنثي أصبح فيما بعد كنيسة. ولقد تطورت المدينة بفضل المغتربين من
أهلها. يصل إليها خط سكة الحديد الواصل بين مصفاة حمص ومحطة توليد
الكهرباء المقامة على سد محردة, وهذا السد يقع شمال محردة ب3كم وهو سد
ركامي تخزيني تنظيمي لإرواء سهل الغاب وسهل العشارنة وهو أحد المشاريع
الهامة على نهر العاصي. بلغ طول السد 230م وعرضه في الأسفل 155م
وتتشكل خلف السد بحيرة مساحتها القصوى 46كم2.
ويستفاد من السد
بتنظيم عمليات الري وتوليد طاقة كهربائية 2500 ك/و/س وهو مجهز بروافع
للتحكم في تصريف مياه النهر. |
|
Mharda
It's 23 km far to the west-north of Hama. In
it, there are ruins which go back to the Greek era such as an old
temple with stone doors and columns of a Corinthian style. Later,
it became a church. The city has developed by the efforts of its
people (the emigrants). It's reached by the railway which connects
between Homs' refinery and a power station which
is built on Mharda dam. This dam is situated 3 km far to the north
of Mharda. It's a tumulus dam for regulating, preserving and
watering Alghab plains and Alasharena plains and considered as one
of the most important projects on the Orontes. The dam is 230 m long
and 155 m wide at the base. A lake is formed behind the dam and it
occupies about 46 km2. This dam is exploited in regulating the
watering process and generating electricity (2500 kwh). It's
provided by winches to control the discharging the river's
water. |
| |
| |
| |
|
السقيلبية
وهي
مدينة ومركزها منطقة الغاب.تقع في الجزء الجنوبي الشرقي من سهل الغاب,
عند النهايات الغربية لمرتفع طار العلا، إلى الشمال الغربي من مدينة
حماة على بعد48كم, تشرف غرباً على سهل الغاب. إعمارها قديم بدلالة وجود
تل أثري يرجع إلى عصر الرومان يقوم في وسطها وعليه قلعة
المدينة. |
|
As-qeilbieh
It's a city in the
south- east of Alghab district, at the western ends of Tar Al'ola
hill and 48 km far to the north-west of Hama. It looks out on
Alghab plain. Its buildings are old because of an archaeological
site which goes back to Roman era. This site is at its centre and
contains the castle of the city.
|
|
مصياف
تقع على بعد 45 كم غربي مدينة حماة. وهي محاطة بسور قديم قليل
الارتفاع, وغابات واسعة خضراء.
المناخ في مصياف ممتع ومعتدل في فصل الصيف.
هناك العديد من القلاع الأثرية بالقرب منها. ولكن أشهرها قلعة مصياف
التي تعود إلى عهود ما قبل الميلاد.
|

 |
Misyaf
Situated about 45
km to the west of the city of Hama. It is surrounded by a low
ancient wall and charming forest. It has fine fair climate in
summer. There are many important archeological citadels near by.
The most famous is Misyaf Citadel which dates from B.C. eras.
|
|
أهم المعالم السياحية |
Important Sites |
|
أفاميا
وهي بقايا المدينة السلوقية التي بناها القائد سلوقس نيكاتور وجعلها
مركزاً لقيادته العسكرية.
تقع على بعد 60 كم إلى الشمال الغربي لمدينة حماة.
وهي تمثل صورة واضحة لامتزاج الحضارة الإغريقية مع الحضارة السورية
المحلية القديمة التي كانت مليئة بالإبداع في كل زاوية وكل موقع من
مواقعها.
|

 |
Apamea
The ruins of the
Seleucidic city of the leader Salucos Nekator and the center of
his military leadership.
It is about 60 km
to the north west of the city of Hama.
A perfect image
of the mixture of the Greek civilization with the local Syrian
civilization which was creative in every corner and place.
|
|
قلعة شيزر
منطقة
شيزر هي مدينة سيزر القديمة وكانت تسمى فيما مضى "لاريسّا" في العهود
الهلنستية. تقع على بعد 25 كم إلى الشمال الغربي من مدينة حماة.
تشتهر
شيزر بقلعتها وآثارها الرائعة مثل البرج الجنوبي, والبنلء الهرمي.
|
 |
Citadel of Shaizar
It is the ancient
Ceaser and was called Laryssa in the Hellenistic era. Situated 25
km to the north-west of the city of Hama.
Famous for its
citadel and its wonderful ruins: the southern tower, the pyramidal
mass.
|
|
قصر ابن وردان
يقع على
بعد 63 كم إلى الشمال الشرقي من مدينة حماة.
يعتبر
واحدة من الأعجوبات السياحية والأثرية في محافظة حماة, والذي تم
بناءه في الفترة 561-564 ميلادية.
|
 |
Ibn Wardan Palace
Situated 63 km in
the north-east of the city of Hama. It is one of the touristic and
archaeological wonders in the Governorate of Hama which was built
in the year 561-564 A.D.
|
|
قلعة المضيق
تعتبر
قلعة المضيق حصناً هاماً لأفاميا وخط دفاعها الأول.
يبلغ
قطر القلعة حوالي 250 متر, وتقوم على هضبة مخروطية الشكل, يعود
تاريخها إلى الألف الرابعة قبل الميلاد, وتتميز القلعة بالبقايا
القائمة من أسوارها وأبراجها.
|
 |
Al-Mudiq Citadel
The fortress of
Apamea and its line of defence.
Its diameter is
250 m. It lays on a great conic hill dating back to the fourth
millennium B.C. It is distinguished by the remains of its walls
and towers.
|
حوارته
قبل
أن نصل إلى مدينة أفاميا الأثرية وعلى بعد 12كم من حماة شمالاً لا بد
من زيارة موقع أثري هام يطلق عليه اسم حوارته، اشتهر بالفسيفساء
المحفوظ في متحف دمشق ومتحف أفاميا. لقد تم الكشف في هذا الموقع ومنذ
عام 1969 عن كنيستين بطراز البازيليك، الأولى كنيسة فوتيوس والثانية
كنيسة ميخائيل وأطوال الكنيسة الأولى 26.5×15.6م وتحتها عثر على ثلاث
سويات من ألواح الفسيفساء التي غطت الأرض خلال أحقاب ثلاث، وتعتبر هذه
الفسيفساء من روائع الفن البيزنطي وتمثل مشاهد طيور وزخارف هندسية
ونباتية، كما تمثل فسيفساء السوية الثانية مجموعة من الوحوش تطارد
حيوانات برية. ومن خلال النصوص المكتشفة تبين أن هذه الكنيسة تعود إلى
عام 484م مع ذكر اسم فوتيوس رئيس اساقفة أفاميا . أما الكنيسة الصغرى
وأطوالها 20.4×13.2م، فتغطي أرضها سوية واحدة من الفسيفساء ترقى إلى
عام 487م وهي معروضة في متحف أفاميا، وتمثل جملة من الزخارف مع صورة
السيد المسيح جالساً على كرسي محاط بالحيوانات والطيور والوحوش
والأفاعي.
ويمكن الوصول إلى حوارته عن طريق قلعة
المضيق. |
|
Hawarta
Before reaching to
Afamia and about 12 km far to the north of Hama, an archaeological
site must be visited; it's called Hawarta. It was famous for its
mosaic which is kept in Damascus museum and Afamia museum. Two
churches of the basilica style were discovered in that site in
1969. The first one is Fotius church, and the second one is
Michael church. The measures of the first one are: 26.5× 15.6 m.
Under it, there were three levels of mosaic which covered the land
during three eras. The first level mosaic is considered as a work of
art of the Byzantium art. It represents birds and botanic and
geometric ornamentations. The second one represents a group of
beasts chasing wild animals. Throughout the discovered texts, it was
clear that this church goes back to 484 A.D with the mentioning of
Afamia's high priest, Fotius. While the measures of the small church
are 20.4 × 13.2 m. Its floor is covered by one level of mosaic which
goes back to 487 A.D. It's exhibited in Afamia's museum and
represents a combination of ornamentations with a portrait of Jesus
Christ sitting on a chair surrounded by animals, birds, beasts and
snakes. Hawarta is on the way to Almadiek
castle.
|
مريمين
وعلى
طريق مصياف - مشتى الحلو تقع قرية مريمين ولقد انتبهت الأنظار إلى هذه
القرية بعد اكتشاف اللوحة الفسيفسائية الكبيرة التي تمثل مجموعة من
الموسيقيين والمحفوظة في متحف حماة. وتعود هذه اللوحة الشهيرة
والمتميزة إلى نهاية القرن الرابع. وأبعادها 5.35×4.25م. وتمثل ست
صبايا وطفلين وقد بدت الوجوه واضحة وجلية، وتعزف الصبايا على آلات
موسيقية مختلفة كما لو كانت جوقة موسيقية مؤلفة من عازفات وكورس مؤلف
من منشدات ومنشدين من الأطفال، وقد بدت إحداهن كما لو كانت قائدة
الجوقة وإلى جانبها عازفة على قيثارة، ثم عازفة على الصنجات، وثالثة
عازفة على الأرغن ذي المزامير الضخمة، وخلفها وقفت المنشدات إلى جانب
طفلين. تمتاز هذه اللوحة بقوة التأليف ودقة التشبيه ووضوح البيان،
فهي فرقة متكاملة تقدم برنامجا موسيقيا متكاملا أمام جمهور يهتم أعضاء
الجوقة بإرضائه. |
|
Maryameen
It's
on the way between Misiaf and Mashta Alhelo. This village became
known after discovering the huge mosaic portrait which represents a
group of musicians. It's kept in Hama museum. This famous and
distinctive portrait goes back to the late 4th century. Its measures
are 5.35× 4.25 m. It represents six young girls and two children.
The faces were clear and the girls were playing on different musical
instruments as if it was a musical band composed of players and a
chorus composed of child chanters. And a player seemed as the
boss of the band, beside her a guitar player, then a cymbal player,
then an organ with huge pipes player. Behind them, the girl
chanters stood next to the two children. This portrait is
characterized by the strength of composition, the exactness
of drawing and the clarity of content. It's a complete band
presenting an integrated musical program in front of audience whom
the band is interested in satisfying
them. |
| |
|
|