|
محافظة السويداء |
Al-sweida Governorate |
|
تقع محافظة السويداء في الجنوب
الشرقي من القطر العربي السوري, وتقدر مساحتها بـ 7000 كم مربع, تتصل
بغوطة دمشق شمالاً وببادية الشام شرقاً وبسهول حوران والأردن غرباً
وجنوباً.
يبلغ عدد سكانها حوالي 250 ألف نسمة وتمتاز بمناخها اللطيف وهواءها
المنعش وتنتشر في معظم أراضيها كروم العنب وبساتين الأشجار المثمرة
كالتفاح والدراق كما يوجد فيها بعض الينابيع العذبة كنبع القينة.
تتسم محافظة السويداء بصخورها الحممية البازلتية السوداء التي تطبعها
بطابع خاص متميز وتتصل هذه المحافظة بغيرها من محافظات القطر بشبكة
من الطرق الجيدة كما تتوفر فيها بعض المنشآت السياحية والخدمية وفي
مقدمتها مركز الاستعلامات السياحي, وهو بناء حديث يقع في مدخل مدينة
السويداء بالإضافة إلى بعض الفنادق والمطاعم الموزعة فيها على اختلاف
درجاتها ومنها ما هو مصنف من المستوى السياحي إضافة لعدد وافر من
مكاتب السياحة والسفر تؤدي الخدمات للسياح والزائرين. وتشتهر
المحافظة بصناعاتها اليدوية التقليدية وأهمها صناعة السجاد والبسط
والمطرزات والقش والأطباق وتقام فيها مهرجانات ومعارض عديدة أهمها
معرض الكرمة والتفاحيات الذي يقام في شهر أيلول من كل عام, وتتميز
المحافظة بنشاطاتها الأدبية والفنية والثقافية وبها عدد وافر من
الأندية والجمعيات والمراكز الثقافية التي تشرف وترعى هذه الحركة
الناشطة.
عرفت المحافظة جغرافياً بجبل حوران وفي العهذ القديم بجبل باشان وفي
الأدب العربي بجبل الريان وعرفت حديثاً بجبل الدروز ومؤخراً بجبل
العرب. وبالرغم من ارتفاع القمم في جبالها (1500-1700م) إلا أن
التضاريس لا تبدو وعرة فيها بل ترتفع تدريجياً مشرفة على سهول حوران
الخصبة وعلى ذرا جبل الشيخ المكسوة بالثلج. تعتبر المحافظة من أقدم
مناطق الشرق القديم موطناً لانسان ما قبل التاريخ, وقد توالت عليها
عدة موجات بشرية من العرب القدماء كالأموريون فالآراميون فالأنباط
فالغساسنة فالعرب المسلمون كما توالت عليها في فترات أخرى موجات
متنوعة كاليونانية والرومانية والبيزنطية, وقد تركت كل موجة آثارها
المنتشرة في كافة أنحاء المحافظة كالآثار الصفوية والنبطية وآثار
العهود اليونانية والرومانية والإسلامية وغيرها.
|
|
The governorate
of Sweida is located to the south-east of Syria. It occupies an
area of about 7000 square km. It joins Damascus northwards, the
Syrian desert eastwards and the Horan plains and west and
southwards.
It's population
amounts to about 250000 inhabitants and its climate is mild and
fresh. Vines and fruit trees, such as apples and peaches are
scattered all over the land. It has also some springs, such as the
"spring of Alkeeneh".
The main feature
of the governorate is its black volcanic Bazalt rocks. The
governorate is linked with the other governorate by a network of
roads. It's also has some tourist and service establishments such
as the newly built tourist information center at the entrance of
the city of Sweida, in addition to some hotels and restaurants.
The governorate
is famous for its traditional handicrafts, in particular carpet
and rug weaving, embroidery, straw baskets, and plates. Many
festivals and exhebitions are organised locally, the most
important one being the annual exhebition of vine and apples
during september.
The region is
known geographicaly as mount Horan, in ancient times it was called
Djebel Bachan, while in arabic literature it is known as Djebel
Arrayan, recently as Djebel Druze, and precently as Djebel Alarab.
The region has
had its share of historical events. Having served as Terra firma
to the prehistoric man, many arab civilizations appeared there
like Amorites, Arameans, Nabateans, Ghassanites, Moslems, as well
as greeks, Byzantines and Romans.
Many ruins show
the passage of these civilizations.
|
|
أهم المدن |
Important Cities |
|
مدينة السويداء
تقع على بعد 90 كم
جنوبي شرق دمشق وتشتهر بهوائها العليل الجاف وبمحاصيلها الوافرة والتي
أهمها العنب . وترتفع ( 1100 م ) عن سطح البحر واسمها القديم أيام
الأنباط كان (سوادا) أي السوداء الصغيرة لأن المدينة بنيت بالحجارة
البركانية السوداء , أما الرومان الذين جعلوها في القرن الثالث واحدة
من أهم مدن ولاية الجزيرة فأطلقوا عليها اسم ( ديونيزياس ) لأنها بلد
العنب الشهي . آثارها كثيرة ولكن مبعثرة البقايا . وقد جمعت أهم آثار
السويداء في متحفها الممتاز الذي يضم مجموعة رائعة من الفسيفساء ,
اكتشفت عام 1962 والتي يمثل أحد مشاهدها ( ارتميس ) ربة الصيد خارجة من
الحمام وقد أحاطت بها حورياتها وهي لوحة رومانية من القرن السادس ,
وهناك مشهد مولد ( فينوس ) وعرس ( تيتيس ) آلهة الأرض . أما التماثيل المنحوتة في
البازلت القاسي فتمتزج فيها التأثيرات العربية النبطية واليونانية
والرومانية والبيزنطية .
وفي المدينة آثار معبد روماني من القرن الثالث
محاط برواق على أعمدة كونتية.
وفي
المدينة بقايا أعمدة المعبد النبطي وبقايا الكبيسة الكبرى التي بنيت
في القرن السادس الميلادي وكانت أرضها مفروشة بالفسيفساء على الغالب
لما وجد فيها من لوحات أهمها لوحة القديس سيرجيوس, أما الكنيسة
الصغرى فلم يبق منها سوى القوس الكبير وعلى جانبيه تيجان بعض
الأعمدة.
|

 |
Al-sweida City
It is the center
of Al-sweida Governorate, situated at 105 km south-east of
Damascus, at the height of 1100 m above sea level.
During the
Nabatean period it was called Suda (the little black one) for the
city was built of black volcanic rocks, but the romans refered to
call it "Dionisias" (land of delecious grapes) during the 3rd
century after transforming it into one of the important cities of
the province of Djezire.
The ruins are
numerous but dispersed. therefore the museum assembles the
outstanding pieces such as mosaic pieces, one of which specially
beautiful, is a scene of Artemis, the goddess of hunting,
surrounded by nymphs. Others show the birth of Venus and the
marriage of Tethys.
Some ancient
columns of a Nabatean temple can be seen in the town as well as
the remnants of the big church from the 6th century, in which the
mosaic panel of saint Sergius was ddiscovered.
As for the little
church, one can only see a huge arch with capitals on each side.
|
|
أهم المعالم السياحية |
Important Sites |
|
شهبا
تقع في جبل العرب على بعد
90 كم جنوبي شرق دمشق, تتوسط شهبا مجموعة من واحات البساتين والكروم. وتشتهر بأنها مسقط رأس
الإمبراطور الروماني العربي السوري فيليب الذي حكم روما بين 244 و 249
م , ولذلك سميت المدينة في العهد الروماني(فيليبوبوليس) تكريماً له.
لقد عني بها عناية فائقة خلال حكمه إذ نظمها على الطريقة الرومانية في
تخطيط المدن وأقام فيها القصور والمعابد وأقواس النصر والحمامات كما
أقام فيها مسرحاً وسوراً يحيط بها من كل جهاتها وكان يريد أن يجعل منها
(على حد قوله)
روما ثانية .
و أهم ما يشاهده الزائر في
متحف شهبا اليوم مجموعة لوحات الفسيفساء الكبيرة التي ترمز إلى
الأساطير الإغريقية القديمة , فمنها ما يمثل إله الكرمة ( ديونيزوس ) ,
وكذلك ربة الحب والجمال ( افروديت ) , والشاعر الموسيقي الأسطوري (
أورفيه ) , والفصول الأربعة . وهناك مجموعة أخرى من لوحات فسيفساء شهبا
نقلت إلى متحف دمشق الوطني .
كما توجد في المدينة بقايا
معبد المدينة (فيليبون) وبعض حماماتها وأجزاء من سورها ومن أبوابه
الأربعة وآثار الشارعين المتقاطعين والقناة الرومانية التي مازالت
موجودة في المدينة حتى الآن
.
|
 |
Shahba
In the Jabal al-Arab region 90
kilometers south-east of Damascus . Shahba stands in an oasis of
orchards and vineyards . Renowned as the birthplace of the Syria
Emperor Phillip who ruled the Roman Empire between 244 and 249 A.D.
to honour him, the city bore the name Phillipopolis during the
Roman period . He took a personal interest in the city , planned it
after the Roman style , built numerous palaces and temples in it ,
erected triumphal arches and public baths , a theatre and a great
wall surrounding it . He is said to have wanted to turn Shahba into
a replica of Roman itself .
Visitors to the Shahba museum can see
the immense mosaic panels representing ancient Greek myths ; the god
of wine and fertility Dionysus , the goddess of love and beauty
Aphrodite , and the legendary poet and musician Orpheus . Another
collection of Shahba's mosaic panels is in the National Museum in
Damascus .
Remains of the city temple ( Philipon )
, some public baths , parts of the old wall and its four gates , as
well as the tow intersecting thoroughfares and the Roman canal can
still be seen in the town .
|
 |
 |
 |
|
صلخد
تبعد
34 كم جنوبي السويداء
و 20 كم شرق بصرى وتتميز بهوائها العليل وسهولها الفسيحة . ومن أهم
آثارها :
- القلعة التي تقوم على تل
بركاني وقد بناها الأنباط وجددها الأيوبيين والمماليك الذين زودوها
بالأبراج
- مئذنة المسجد الأيوبي
القائمة في ساحة البلدة, ما زالت بحالة جيدة حيث نقرأ عليها
اسم (عز الدين أيبك) الذي كان والياً على صلخد.
- آثار قبور أيوبية وحجارة
مكتوبة بالخط العربي.
|
 |
Salkhad
Some 28 kilometers south of Sweida and 20 km east of Bosra
. Here you find
- Remains of a citadel built by the
Nabateans on a volcanic hill, it was renovated by the Ayoubites and
Mamluks who added watch-towers to the original building
.
- The minaret of an Ayoubite mosque in
the town square .
- An Ayoubite tombs with stones inscribed
with Arabic lettering . |
 |
|
قنوات
تقع قنوات على بعد 7 كم
شرقي السويداء. كانت مدينة هامة جداً وبخاصة أيام الرومان الذين
جعلوها منذ العام 60 قبل الميلاد واحدة من المدن العشر ( ديكابوليس )
وهو ائتلاف كان يجمع عدداً من المدن التجارية كانت دمشق على رأسها
.
وهذه الأهمية تفسر انتشار
آثارها وتبعثرها والتي تعتبر أعظم آثار منطقة جبل العرب وأغناها زخرفة.
وموقع قنوات يزيد من جمال
آثارها فهي تمتد في أعلى إحدى القمم وتتناثر في سفح وادٍ غني بالأشجار
والبساتين والحقول والمروج .
وأهم مايرى الزائر فيها
اليوم مجموعة أعمدة كانت جزءاً من معبد لإله الشمس ( هيليوس ) شيد في
القرن الثاني , وهناك أيضاً معبد مبني بالبازلت المزخرف في العهد نفسه
وهو معبد (زيوس) وقد بقيت منه ستة أعمدة جميلة . وفي الضفة اليمنى من
الوادي توجد بقايا مسرح قاعة موسيقية ( أوديون).
|
 |
Qanawat
7 kilometers
east of Sweida , it was a city of great importance during the Roman
period . In the year 60 B.C , the Roman named it one of the
Decapolis League of commercial cities of which Damascus was chief
city . This position of importance explains the abundance and
richness of its ruins which are among the most interesting in the
whole Jabal al-Arab region .
The location of Qanawat lends beauty to
its remains ; the village lies stretched and along the crest of a
hill and extends down the side of a valley full of trees , orchards
, meadows and fields .
Of greatest
interest to the visitor is a cluster of columns which were part of
2 nd century temple dedicated to the sun god Helios .
Another temple of the same period dedicated to Zeus was built with
decorated basalt . Of this temple there are only six columns left .
On this right side of the valley there are the remains of an Odeon
.
|
 |
 |
| |